Кофемашина Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

de  Gebrauchsanleitung
en   Operating instructions
fr   Notice dЂЂЂutilisation
nl	 Gebruiksaanwijzing
es   Instrucciones de uso
pt   Instru—Ґes de utiliza—“o
ru   Инструкция по эксплуатации
it   Instruzioni per lЂЂЂuso
pl   Instrukcja obsтugi
TCAP53..   de	Deutsch	 2
en 	 English	 12
fr 	 Fran—ais	 22
nl 	 Nederlands	 32
es	 EspaЎol	 42
pt 	 Portuguљs	 52
ru 	 Pycckий	 62
it 	 Italiano	 73
pl 	 Polski	 83
$
P
%
&
‘
(  2
Robert	Bosch	Hausger”te	GmbH
de
Sicherheitshinweise
Die	Gebrauchsanleitung	bitte		sorgf”ltig
durchlesen,	danach	handeln	und
aufbewahren!
Dieser	Espressovollautomat	ist	f¬r
die	Verarbeitung	haushalts¬blicher
Mengen	im	Haushalt	oder	in	haus-
halts”hnlichen,	nicht-gewerblichen
Anwendungen		bestimmt.	Haushalts-
”hnliche	Anwen	dun	gen	umfassen	z.	B.	die	Verwendung	in	Mitarbeiterk¬chen
von	L”den,	B¬ros,	landwirtschaftlichen
und	anderen	gewerblichen	Betrieben,
sowie	die	Nutzung	durch	G”ste	von
Pensionen,	kleinen	Ho	tels	und	”hnlichen
Wohneinrich	tungen.
QStromschlaggefahr!
Ger”t	nur	gem”Џ	Angaben	auf	dem	Typen]
schild	anschlieЏen	und	betreiben.
Nur	benutzen,	wenn	Zuleitung	und	Ger”t
keine	Besch”digungen	aufweisen.
Ger”t	nur	in	Innenr”umen	bei	Raum	]
temperatur	verwenden.
Personen	(auch	Kinder)	mit	verminderten
k¦rperlichen	Sinneswahrnehmungs]	oder
geistigen	F”higkeiten	oder	mit	mangeln]
der	Erfahrung	und	Wissen,	das	Ger”t
nicht	bedienen	lassen,	auЏer	sie	werden
beaufsichtigt	oder	hatten	eine	Einweisung
bez¬glich	des	Gebrauchs	des	Ger”tes
durch	eine	Person,	die	f¬r	ihre	Sicherheit
verantwortlich	ist.
Kinder	vom	Ger”t	fernhalten.	Kinder	beauf]
sichtigen,	um	zu	verhindern,	dass	sie	mit
dem	Ger”t	spielen.
Im	Fehlerfall	sofort	den	Netzstecker	ziehen.
Reparaturen	am	Ger”t,	wie	z.	B.	eine
besch”digte	Zuleitung	auswechseln,	d¬rfen
nur	durch	unseren	Kundendienst	ausgef¬hrt
werden,	um	Gef”hrdungen	zu	vermeiden.
Ger”t	oder	Netzkabel	niemals	in	Wasser
tauchen.
Nicht	in	das	Mahlwerk	greifen.
Ger”t	nur	in	frostfreien	R”umen	verwenden.
Q Verbr¬hungsgefahr!
Die	D¬se	f¬r	HeiЏwasser	/	Dampf	 8	wird
sehr	heiЏ.	Die	D¬se	 8	nur	am	Kunststoffgriff
anfassen	und	nicht	auf	K¦rperteile	halten.
Die	D¬se	 8	kann	bei	Bezug	von	Dampf	oder
HeiЏwasser	am	Anfang	spritzen.
Auf	einen	Blick
Bilder	A-E
	 1 	 Netzschalter	(Ein/Aus)
auto	off
	2 		Taste	Kaffeest”rke	 ’
	3 	Bezugstaste	 E
	4 	Bezugstaste	 F
	5 	 Taste	 h	(Dampf	aufheizen)
	 6 	 	Drehknopf	 g	/	h
(HeiЏwasser	/	Dampfbezug)
	 7 	 	Anzeige	LED
a 	Wasser	f¬llen	 H
b	 Schalen	leeren	 I
c 	Serviceprogramm	durchf¬hren	 S
d 	Drehknopf	bet”tigen	 J
	 8 	 	D¬se	(f¬r	HeiЏwasser	/	Dampf)
a 	Kunststoffgriff
b 	H¬lse
c 	D¬senspitze
	 9 	 H¦henverstellbarer	Kaffeeauslauf
10 	 Deckel	Wassertank
	11 	 Abnehmbarer	Wassertank
12 	 Bohnenbeh”lter	mit	Aromadeckel
13 	 Schacht	Reinigungstabletten
14 	 Tassenablage	(Vorw”rmfunktion)
15 	 Schiebeschalter	Kaffeemahlgrad
16 	 Abstellgitter
17 	 Schale	f¬r	Kaffeesatz
18 	 Schale	f¬r	Restwasser
19 	 Schwimmer
20 	 Kabelfach
21 	 T¬r	zur	Br¬heinheit
22 	 	Br¬heinheit
a 	Druckknopf	(rot)
b 	Griff 3
TCA53	 03/2012
de
Vor	dem	ersten	Gebrauch
Allgemeines
Nur	reines	Wasser	ohne	Kohlens”ure
und	vorzugsweise	Espresso]	oder	Voll]
auto	ma	ten]Bohnenmischungen	in	die
ent	sprech	en	den	Beh”lter	f¬llen.	Keine
glasierten,	karamellisierten	oder	mit	sons]
tigen	zucker	haltigen	Zus”tzen	behandelte
Kaffeebohnen	verwenden,	sie	verstopfen
das	Mahlwerk.	Bei	diesem	Ger”t	ist	die
Wasserh”rte	einstellbar	(siehe	Kapitel
ЂЂЂWasserh”rte	einstellenЂЂЂ).
Ger”t	in	Betrieb	nehmen 	ЂЂЂ Das	Ger”t	auf	eine	wasserfeste,	ebene	Fl”che	stellen.
	ЂЂЂ Netzstecker	auf	die	passende	L”nge	aus	 dem	Kabelfach	ziehen	und	anschlieЏen.
	ЂЂЂ Wassertank	 11	abnehmen,	aussp¬len
und	mit	frischem,	kaltem	Wasser	f¬llen.
Die	Markierung	ЂЂЂmaxЂЂЂ	beachten.
	ЂЂЂ Den	Wassertank	 11	gerade	aufsetzen
und	ganz	nach	unten	dr¬cken.
	ЂЂЂ Bohnenbeh”lter	mit	Kaffeebohnen	f¬llen.
	ЂЂЂ Vergewissern,	dass	der	Drehknopf	 6	auf
ЂЂЂ O ЂЂЂ	steht.
	ЂЂЂ Netzschalter	 1	auto	off	 zum	Einschalten
dr¬cken.
System	f¬llen
Bei	der	ersten	Inbetriebnahme	muss	das
Wasserleitungssystem	im	Ger”t	noch	gef¬llt
werden.	 	ЂЂЂ Eine	Tasse	unter	die	D¬se	 8	stellen.
	ЂЂЂ Den	Drehknopf	 6	auf	 g	/	h 	stellen,
etwas	Wasser	l”uft	in	die	Tasse.
Sobald	 J	blinkt,	den	Drehknopf	 6	auf	ЂЂЂ OЂЂЂ
zur¬ckstellen.
	ЂЂЂ Nun	blinken	die	LED	der	Bezugstasten	 3 	E 	und	 4	F ,	das	Ger”t	sp¬lt	und	heizt
auf.
Das	Ger”t	ist	 betriebsbereit ,	sobald	beide
LED	leuchten.
Bedienelemente
1	Netzschalter	auto	off
Mit	dem	Netzschalter	 auto	off	wird	die
Stromzufuhr	ein]	oder	ausgeschaltet.
Nach	dem	Einschalten	des	Netzschal]
ters	heizt	das	Ger”t	auf,	sp¬lt	und	ist
dann	betriebsbereit,	die	beiden	LED	der
	Bezugstasten	 3	E 	und	 4	F 	leuchten.
Das	Ger”t	sp¬lt	nicht,	wenn	es	beim	Ein]
schalten	noch	warm	ist.
Wird	das	Ger”t	nicht	manuell	ausgeschal]
tet,	schaltet	es	ca.	10	Minuten	nach	dem
letzten	Bezug	automatisch	ab,	das	Ger”t
sp¬lt.	Die	voreingestellte	Abschaltzeit	kann
ver”ndert	werden	(siehe	Kapitel	ЂЂЂAuto]
matische	Abschaltung	auto	offЂЂЂ).
Das	Ger”t	sp¬lt	nicht,	wenn:
	ЂЂЂ nach	dem	Einschalten	kein	Kaffee		bezogen	wurde.
	ЂЂЂ kurz	vor	dem	Ausschalten	Dampf	 	bezogen	wurde.
	ЂЂЂ nur	heiЏes	Wasser	oder	Dampf	bezogen	 wurde.
2	Taste	Kaffeest”rke	 ’
Durch	Dr¬cken	der	Taste	 ’	kann	die
	Kaffeest”rke	eingestellt	werden: ’ 	LED	leuchtet	nicht	=	Einstellung	normal
’ 	LED	leuchtet	=	Einstellung	stark
’ 	LED	blinkt	=	Kaffeebohnenbeh”lter	leer
3	Bezugstaste	 E	Kaffee	klein
Mit	dieser	Taste	kann	eine	kleine	Tasse
(ca.	40ml)	Kaffee	bezogen	werden.	 	ЂЂЂ Die	Taste	 3	E 	dr¬cken,	die	LED	dar¬ber
blinkt.	Der	Kaffee	wird	gemahlen,	gebr¬ht
und	l”uft	in	die	Tasse,	beide	LED	leuch]
ten	sobald	der	Vorgang	beendet	ist.
Die	Getr”nkegr¦Џe	kann	ver”ndert	werden
(siehe	Kapitel	ЂЂЂFl¬ssigkeitsmenge	dauerhaft
”ndernЂЂЂ). 4
Robert	Bosch	Hausger”te	GmbH
de
4	Bezugstaste	F	Kaffee	groЏ
Mit	dieser	Taste	kann	eine	groЏe	Tasse
(ca.	125ml)	Kaffee	bezogen	werden.	 	ЂЂЂ Die	Taste	 4	F 	dr¬cken,	die	LED	dar¬ber
blinkt.	Der	Kaffee	wird	gemahlen,	gebr¬ht
und	l”uft	in	die	Tasse,	beide	LED	leuch]
ten	sobald	der	Vorgang	beendet	ist.
Die	Getr”nkegr¦Џe	kann	ver”ndert	werden
(siehe	Kapitel	ЂЂЂFl¬ssigkeitsmenge	dauerhaft
”ndernЂЂЂ).
5	Taste	 h	Dampf
Durch	Dr¬cken	der	Taste	 h	wird	im	Ger”t
Dampf	zum	Aufsch”umen	oder	Erw”rmen
erzeugt.
6	Drehknopf	Dampfbezug
Durch	Drehen	des	Drehknopfes	auf	 g
bzw.	 h	kann	heiЏes	Wasser	oder	Dampf
bezogen	werden.	F¬r	den	Bezug	von
Dampf	muss	vorher	zus”tzlich	die	Taste	 5
h 	gedr¬ckt	werden	(siehe	Kapitel	ЂЂЂDampf
zum	Milch	aufsch”umenЂЂЂ).
7	Anzeige	LED
Das	Leuchten	und	Blinken	der	jeweiligen
LED	zeigt	folgendes	an:
H 	leuchtet	 	Der	Wassertank	ist	leer	und
muss	wieder	gef¬llt	werden.
I 	leuchtet	 	Die	Schalen	sind	voll:
Schalen	leeren	und	wieder
einsetzen.
I 	blinkt	 	Die	Schalen	fehlen:
Schalen	wieder	einsetzen.
S 	 leuchtet	 	Das	Serviceprogramm	muss
durchgef¬hrt	werden,	siehe
Kapitel	ЂЂЂService]ProgrammЂЂЂ.
S 	 blinkt	 	Das	Serviceprogramm	ist	in
Betrieb.
J
leuchtet	 	Der	Drehknopf	muss	auf
g	/	h 	gedreht	werden.
J
blinkt	 	Der	Drehknopf	muss	auf	ЂЂЂ OЂЂЂ
gedreht	werden. Einstellungen	und
optische	Anzeige
Wasserh”rte	einstellen
Die	richtige	Einstellung	der	Wasserh”rte	ist
wichtig,	damit	das	Ger”t	rechtzeitig	anzeigt,
wenn	es	entkalkt	werden	muss.	Die	vorein]
gestellte	Wasserh”rte	ist	4.
Die	Wasserh”rte	kann	bei	der	¦rtlichen
Wasserversorgung	nachgefragt	werden.
Stufe Wasserh”rtegrad
Deutsch	(`dH) Franz¦sisch	(`fH)
1
2
3
4 1]7
8]15
16]23
24]30 1]13
14]27
28]42
43]54
Das	Ger”t	muss	betriebsbereit	sein.
	ЂЂЂ Die	Taste
h
	mind.	5	Sek.	gedr¬ckt
halten.	Die	Anzahl	der	nun	leuchtenden
LED	 7a	H ,	b 	I ,	c	S ,	d 	J 	symbolisiert
die	eingestellte	Wasserh”rte.
	ЂЂЂ Taste	 h	nun	so	oft	dr¬cken,	bis	die
LED	f¬r	die	gew¬nschte	Wasser	h”rte
auleuchten;	z.	B.	f¬r	Wasserh”rte	3
leuchten	 7a,b 	und	 c	auf	( H,	I ,	S ).
	ЂЂЂ Taste
2 	’ 	einmal	dr¬cken.	Die	einge]
stellten	LED	blinken	kurz	auf,	die	ausge]
w”hlte	Wasserh”rte	ist	gespeichert.
Bei	Einsatz	des	Wasserilters	(Sonder	zu	be]
h¦r	Best.]Nr.	461732)	ist	die	Wasserh”rte	1
einzustellen.
Hinweis:
Wird	innerhalb	von	90	Sek.
keine	Taste	bet”tigt,	geht	das	Ger”t	ohne
Speicherung	in	die	Kaffeebereitschaft.
	Die
vorher	gespeicherte	Wasserh”rte	bleibt
erhalten. 5
TCA53	 03/2012
de
Beim	ersten	Einsatz	des	Filters	oder	nach
einem	Filterwechsel	muss	das	Ger”t
gesp¬lt	werden.	ЂЂЂ Wassertank	bis	zur	Markierung	ЂЂЂ0,5	lЂЂЂ	mit	Wasser	f¬llen.
	ЂЂЂ Ein	ausreichend	groЏes	Gef”Џ	(ca.	0,5	l)	 unter	die	D¬se	 8	stellen.
	ЂЂЂ Den	Drehknopf	 6	auf
g	/	h 	stellen.
	ЂЂЂ Kommt	kein	Wasser	mehr	aus	der	D¬se,	 den	Drehknopf	auf	ЂЂЂ OЂЂЂ	zur¬ckstellen.
	ЂЂЂ Wassertank	f¬llen	und	das	Wasser] leitungs	system	f¬llen	(siehe	ЂЂЂGer”t	in
Betrieb	nehmen	/	System	f¬llenЂЂЂ).
Mahlgrad	einstellen
Mit	dem	Schiebeschalter	 15	f¬r	Kaffeemahl]
grad	kann	die	gew¬nschte	Feinheit	des
Kaffeepulvers	eingestellt	werden.
Q Achtung
Den	Mahlgrad	nur	bei	laufendem	Mahlwerk
verstellen!	Das	Ger”t	kann	sonst	besch”]
digt	werden.
	ЂЂЂ Bezugstaste	 4	F 	dr¬cken.
	ЂЂЂ Bei	laufendem	Mahlwerk	den	Schiebe]
schalter	 15	auf	die	gew¬nschte	Position
stellen:	je	kleiner	der	Punkt	desto	feiner
das	Kaffeepulver.
 i Die	neue	Einstellung	macht	sich	erst	bei
der	zweiten	oder	dritten	Tasse	Kaffee
bemerkbar.
Tipp: 	Bei	dunkel	ger¦steten	Bohnen	einen
gr¦beren,	bei	helleren	Bohnen	einen	feine]
ren	Mahlgrad	einstellen.
Automatische	Abschaltung	auto	off
Die	voreingestellte	automatische	Abschalt]
zeit	von	ca.	10	Minuten	kann	ver”ndert
werden. 	ЂЂЂ Dazu	die	Bezugstaste	 3	E 	und	die	Taste
5 	h 	gleichzeitig	mindestens	5	Sekunden
gedr¬ckt	halten.	Die	nun	leuchtenden
LED	 7a,	b ,	c	und	 d	(H ,	I ,	S ,	J )	symbo]
lisieren	die	eingestellte	Abschaltzeit.	Nun
kann	durch	Dr¬cken	der	Taste	 5	h 	die
Auswahl	f¬r	die	Abschaltzeit	vorgenom]
men	werden:
			Спросить у мастера «Что делать?»
			 — Вам ответят при первой возможности.
Использование инструкции для кофемашины BOSCH TCA 5309 бесплатно. Инструкция по эксплуатации BOSCH TCA 5309 доступна для скачивания из открытых источников.
- 
Инструкции по эксплуатации 
 
 2
 
															
									Bosch TCA-5309 инструкция по эксплуатации
																			(102 страницы)
- Языки:Русский
- 
											Тип:
 PDF
- 
											Размер:
 1.62 MB
- 
												Описание:
 Кофе-машина
Просмотр
															
									Bosch TCA-5309 инструкция по эксплуатации
																			(22 страницы)
- Языки:Русский
- 
											Тип:
 PDF
- 
											Размер:
 945.65 KB
- 
												Описание:
 Кофемашина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch TCA-5309. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch TCA-5309. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch TCA-5309, исправить ошибки и выявить неполадки.
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d’utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
ru
Инструкция по эксплуатации
it
Instruzioni per l’uso
pl
Instrukcja obsługi
TCA 53..
Страница:
(1 из 22)
навигация
							
1
							
2
							
3
							
4
							
5
							
6
							
7
							
8
							
9
							
10
							
11
							
12
							
13
							
14
							
15
							
16
							
17
							
18
							
19
							
20
							
21
							
22
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 23
 TCA 53.. de en fr nl es pt ru it pl Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de utilização Инструкция по эксплуатации Instruzioni per l’uso Instrukcja obsługi
- Страница 2 из 23
 de Deutsch 2 en English 12 fr Français 22 nl Nederlands 32 es Español 42 pt Português 52 ru Pycckий 62 it Italiano 73 pl Polski 83
- Страница 3 из 23
 A 15 2 1 3 4 7a 7b 5 7c 7d 20 11 10 14 13 12 6 8 9 21 16-19
- Страница 4 из 23
 B 11 max 10 0,5 l C 17 16 18 19 D 8 8a 8b 8c
- Страница 5 из 23
 E 22 22b 22a 22 22b 22a
- Страница 6 из 23
 ru 62 Указания по технике безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой,
- Страница 7 из 23
 ru ¡¡Опасность ошпаривания! Насадка для подачи горячей воды / пара 8 сильно нагревается. Прикасаться можно только к пластмассовой ручке насадки 8, а не к деталям корпуса. В самом начале отбора пара или горячей воды возможно появление брызг из насадки 8. Перед первым использованием Общие сведения
- Страница 8 из 23
 ru 64 2 Клавиша крепости кофе â Нажатием клавиши â можно настроить крепость кофе: â светодиодный индикатор не светится = обычная настройка â светодиодный индикатор светится = настройка на крепкий кофе â светодиодный индикатор мигает = емкость для кофейных зерен пуста 6 Поворотный регулятор подачи
- Страница 9 из 23
 ru Настройки и визуальная индикация Установка жесткости воды Правильная установка жесткости воды важна для обеспечения своевременной сигнализации о необходимости удаления накипи. Предварительно установлена степень жесткости воды 4. О степени жесткости воды Вы можете узнать на местном предприятии
- Страница 10 из 23
 ru 66 Автоматическое отключение – auto off Предварительно настроенное автома тическое отключение (примерно через 10 минут) можно изменить. ●● Для этого одновременно нажать и удерживать не менее 5 секунд клавишу подачи 3 E и клавишу 5 h. Загоревши еся светодиодные индикаторы 7a, b, c и d (H, I, S,
- Страница 11 из 23
 ru iiНажав клавишу подачи 3 E или 4 F еще раз, процесс заваривания кофе можно завершить преждевременно. Дополнительное количество кофе Имеется возможность снова получить такое же количество кофе. ●● Для этого еще раз нажмите клавишу подачи 3 E или 4 F в течение 3 секунд по окончании заваривания.
- Страница 12 из 23
 ru 68 ●● Погрузите насадку 8 глубоко в молоко, не задевая дна чашки. ●● Как только загорится светодиодный индикатор J, установите поворотный регулятор 6 на g / h. ¡¡Опасность ошпаривания После установки регулятора 6 в поло жение g / h возможно образование брызг. Выходящий из насадки 8 пар очень
- Страница 13 из 23
 ru Указание: Если прибор включается в холодном состоянии или выключается после приготовления кофе, промывка прибора производится автоматически. Тем самым произойдет самоочистка системы. Насадка 8 для горячей воды / пара ●● Отвинтите насадку 8 от трубки для подачи пара. ●● Произведите разборку всех
- Страница 14 из 23
 70 Запуск сервисной программы Прибор должен быть готов к эксплуатации. ●● Опорожните и снова установите на место поддоны 17 и 18. ●● Удерживайте клавишу 4 F и клавишу 5 h нажатыми не менее 5 секунд. Светодиодный индикатор S начинает мигать, и прибор 2 раза производит п  ромывку со сливом жидкости
- Страница 15 из 23
 ru Светодиодный индикатор J мигает. ●● Установите поворотный регулятор 6 обратно в положение «O». Прибор производит промывку и снова готов к работе. Защита от замерзания Во избежание вызванных замерзанием повреждений прибора при его транспор тировке и хранении необходимо предва рительно полностью
- Страница 16 из 23
 ru 72 Самостоятельное устранение мелких неисправностей Неисправность Причина Устранение Невозможна подача горя чей воды или пара. Засорилась насадка 8. Прочистите насадку 8. Слишком мало пены, или пена слишком жидкая. Неправильное положение втулки b на насадке 8. Сдвиньте втулку b на насадке 8
- Страница 17 из 23
- Страница 18 из 23
 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 –
- Страница 19 из 23
 ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425
- Страница 20 из 23
 ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br. 2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford
- Страница 21 из 23
 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
- Страница 22 из 23
 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com TCZ5302 9000706520 – 03/12
- Страница 23 из 23


 
 























