Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с
тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
[только Европейсий Союз]
Предупреждение:
Остановите автомобиль перед началом работы
с устройством.
Предостережение:
Отрегулируйте громкость таким образом,
чтобы слышать звуки за пределами автомобиля.
Слишком высокая громкость во время
вождения может стать причиной аварии.
Не используйте устройство USB или iPod/
iPhone, если это может отрицательно повлиять
на безопасность вождения.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
воспроизведения цифровые устройства (USB)
создают незначительный шум. Уменьшите
громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за
внезапного повышения уровня громкости на
выходе.
Температура внутри автомобиля:
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную
погоду, перед тем, как включать это
устройство, подождите до тех пор, пока
температура в автомобиле не придет в норму.
2
| РУCCKИЙ
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
Как перенастроить Ваше
устройство
Запрограммированные
настройки будут также
удалены.
Обслуживание
Очистка устройства
В случае загрязнения протрите панель сухой
силиконовой или иной мягкой тканью.
Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к
повреждению устройства.
Как читать это руководство:
Данное руководство описывает операции с
использованием кнопок, расположенных
на панели управления.
< > указывает на отображения на панели
управления.
[XX] указывает на изначальную настройку
элемента меню.
Инструкция и руководство для
JVC KD-X50
на русском
на польском
4 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видеообзор автомагнитолы JVC KD-R521

Видеообзор автомагнитолы JVC KD-R442

Видеообзор автомагнитолы JVC KD-X50BT

Автомагнитола JVC KD-X100EE Со съемной панелью. Обзор avtozvuk.ua

iPhone 5 USB 8-pin Operation JVC KD-X50BT Live Demo

jvc a-x50 + jvc kd-d55

JVC KD-X50BT night show multicolor
BT Instrukcja montażu…
Kd-x50bt, Руководство по установке/подключению, Instrukcja montażu/podłączania przewodów
- Изображение
- Текст
1
KD-X50BT
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
Руководство по установке/подключению
POLSKI / РУССКИЙ
1211DTSSANJEIN
PO, RU
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
GET0787-011A
[EY]
Uchwyt / Кронштейн
*
Kieszonka /
Карман
Śruby z płaskim łbem (M5 × 8 mm) /
Болты с плоской головкой
(M5 × 8 мм) *
MONTAŻ / УСТАНОВКА
Montaż urządzenia bez kieszeni / При установке устройства без
использования муфты
Montaż w desce rozdzielczej / Монтаж
• Instalacja i okablowanie tej jednostki wymaga umiejętności i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa
powinna to wykonywać osoba wyspecjalizowana w takich pracach. Jeśli w czasie instalacji pojawią się problemy,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem samochodowego sprzętu audio JVC.
• Urządzenie może być zainstalowane tylko w pojeździe ze źródłem zasilania
12 V DC, z ujemnym uziemieniem.
• Odłącz końcówkę ujemną akumulatora i podłącz wszystkie urządzenia elektryczne przez zainstalowaniem
urządzenia.
• Podłącz głośniki o mocy maksymalnej powyżej 50 W (impedancja 4 Ω do 8 Ω). Możesz też zmienić ustawienie
<AMP GAIN>. (Patrz str. 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
• Izoluj niepodłączone przewody taśmą winylową lub podobnym materiałem. Aby zapobiec zwarcia, nie zdejmuj
nakładek z końców niepodłączonych przewodów lub złączy.
• Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, najpierw sprawdź, czy ustawienie przewodów nie powoduje zwarcia, a
potem wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik o takich samych własnościach.
• Zainstaluj to urządzenie w konsoli swojego pojazdu.
• Zamocuj urządzenie tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od 30°.
• Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia.
• Po zainstalowaniu urządzenia, sprawdź czy światła stop, kierunkowskazy, wycieraczki itp. w samochodzie pracują
poprawnie.
• Nie dotykaj metalowej części urządzenia podczas korzystania oraz zaraz po korzystaniu z niego. Metalowe części
jak radiator i obudowa stają się gorące.
• Установка и электромонтаж данного изделия требует определенных навыков и опыта. В целях
безопасности этим должен заниматься профессиональный мастер. Если вы столкнетесь с проблемами в
процессе установки, обратитесь к своему дилеру автомобильных аудиосистем JVC.
• Устройство можно устанавливать только в автомобиле с источником питания 12 В постоянного тока с
отрицательным заземлением.
• Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите все электрические соединения перед
установкой устройства.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В
противном случае измените настройку <AMP GAIN>. (См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 21.)
• Изолируйте свободные кабели виниловой лентой или подобным материалом. Во избежание короткого
замыкания не снимайте колпачки со свободных кабелей или выводов.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются друг друга, потому
что их качание может привести к короткому замыканию, после чего замените предохранитель на
аналогичный новый.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля.
• Установите устройство таким образом, чтобы угол его наклона не превышал 30°.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы вашего
автомобиля работают в прежнем режиме.
• Не прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени
после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор
охлаждения и кожух, существенно повышается.
OSTRZEŻENIA / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Demontaż urządzenia / Удаление устройства
Najpierw uwolnij tylną część… / Сначала отсоедините заднюю часть…
Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. /
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной стороне
этой инструкци
и
.
Należy wygiać i trzymać sztywno. /
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки корпуса.
Zainstalowac jednostkę pod
kątem mniejszym niż 30 stopni. /
Установите устройство под
углом менее 30°.
*
Nie wchodzi w skład zestawu.
*
Hе входит в комплект поставки.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące podłączania zasilania i głośników
• NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora. Może to spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia.
• PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do głośników sprawdź okablowanie głośników
w samochodzie.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте
схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
• Bezpiecznik przepala się. h Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?
• Nie można włączyć zasilania. h Czy podłączono żółty przewód?
• Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. h Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia?
• Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
/ “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT”
i nie można wykonać żadnych czynności. h Czy przewód wyjścia głośnika nie jest zwarty
lub nie dotyka podwozia samochodu/urządzenia głównego? Czy wyzerowano pamięć?
• Dźwięk jest zniekształcony. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i prawego
są razem uziemione?
• Dźwięk zakłócany jest szumem. h Czy tylna końcówka uziemienia jest podłączona do podwozia samochodu za
pomocą krótszych i grubszych przewodów?
• Urządzenie silnie się nagrzewa. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i
prawego są razem uziemione?
• Radioodtwarzacz nie działa. h Czy wyzerowano pamięć?
• Сработал предохранитель. h Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается. h Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители. h Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• На дисплее отображается сообщение “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
/ “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
, и операция не может выполняться. h Не замкнут ли накоротко выводной
провод динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/головным устройством? ; Выполнена ли
перенастройка приемника?
• Звук искажен. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–” правого
(R) и левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию. h Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с
помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–”
правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает. h Выполнена ли перенастройка приемника?
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Lista elementów / Комплект поставки
A
Kieszeń /
Муфта
(×1)
B
Przednia część obudowy /
Декоративную панель
(×1)
C
Kabel zasilania /
Кабель питания
(×1)
D
Uchwyty /
Рычаги
(×2)
E
Mikrofon /
Микрофон
(×1)
F
KS-UBT1:
Adapter Bluetooth USB /
USB-адаптер Bluetooth
(×1)
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 1
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 1
12/2/2011 12:10:24 PM
12/2/2011 12:10:24 PM
2
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Podłączanie zewnętrznych wzmacniaczy i/lub głośnika niskotonowego / Подключение внешних
усилителей и/или низкочастотного динамика
Przedłużacz /
Расширительный провод
*
1
Niebieski (z białym paskiem) przewód
urządzenia /
К синему (с белой полосой) проводу
устройства
FRONT :
Głośniki przednie / К передним динамикам
REAR/SW : Tylne głośniki lub głośnik niskotonowy / К задним
динамикам или сабвуферу
*
3
Przewód zdalnego sterowania /
Провод внешнего устройства
Przewód sygnałowy /
Кабель сигнала
*
1
Wzmacniacz JVC /
JVC-усилитель
Wyzerować pamięć jednostki. /
Выполните сброс устройства.
Tylny zacisk uziemienia /
Задний разъем заземления
Bezpiecznik 10 A /
Предохранитель 10 A
Jasnoniebieski (żółty pasek) /
Синий (с желтой полосой)
Wejście antenowe / Вход Aerial
Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Для
некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z
ilustracją. / Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура
питания, как показано на рисунке.
• Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. / Перед установкой
приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Oryginalny układ przewodów / Исходная схема соединений
Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Преобразованная схема
соединений 1
Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. / Если приемник не включается,
используйте преобразованную схему соединений 2.
Złącze ISO /
Разъем ISO
Y: Żółty / Желтый
R: Czerwony / Красный
Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Преобразованная схема
соединений 2
B1/B2 Tylny głośnik, prawy (fioletowy/fioletowy, czarny pasek) (+/–) / Правый задний динамик
(фиолетовый/фиолетовый с черной полосой) (+/–)
B3/B4 Przedni głośnik, prawy (szary/szary, czarny pasek) (+/–) / Правый передний динамик (серый/серый
с черной полосой) (+/–)
B5/B6 Przedni głośnik, lewy (biały/biały, czarny pasek) (+/–) / Левый передний динамик (белый/белый с
черной полосой) (+/–)
B7/B8 Tylny głośnik, lewy (zielony/zielony, czarny pasek) (+/–) / Левый задний динамик (зеленый/зеленый
с черной полосой) (+/–)
A4
Akumulator samochodowy 12 V (żółty) / Аккумулятор автомобиля 12 В (Желтый)
A5
Przewód znalny/zasilania, maks. 200 mA (niebieski, biały pasek.) / Удаленный провод или антенна,
макс. 200 мA (Синий, с белой полосой)
A6
Do przełącznika świateł samochodowych (pomarańczowy, biały pasek) / К переключателю
управления освещением автомобиля (оранжевый с белой полосой)
A7
Końcówka akcesoriów (czerwony) / Разъем для дополнительной принадлежности (Красный)
A8
Metalowa karoseria/podwozie samochodu (czarny) / Металлический корпус/шасси автомобиля
(Черный)
WAŻNE/ВАЖНО: Specjalna wiązka (dostępna jako oddzielny produkt) przydatna do użycia w samochodzie i zalecana do podłączenia urządzenia do samochodu. / Для подключения устройства к автомобилю рекомендуется
использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно)
Szczegółowe informacje o podłączaniu można uzyskać u najbliższego przedstawiciela samochodowego sprzętu audio
JVC lub w firmie dostarczającej zestawy. / Проконсультируйтесь у своего поставщика автомагнитол JVC или в
компании, поставляющей наборы, по вопросам подключения.
(A) Jeżeli pojazd posiada złącze ISO / Если в автомобиле имеется разъем ISO
(B) Jeżeli pojazd NIE posiada złącza ISO / Если в автомобиле ОТСУТСТВУЕТ разъем ISO
Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna jako oddzielny
produkt) / Особый жгут проводов (приобретается отдельно)
Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna
jako oddzielny produkt) / Особый жгут проводов
(приобретается отдельно)
*
1
Nie wchodzi w skład zestawu.
*
2
Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem.
*
3
Odpowiednio ustaw <L/O MODE>, patrz strona 21 INSTRUKCJI OBSŁUGI.
*
1
Hе входит в комплект поставки.
*
2
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не
покрытом краской.
*
3
Выполните необходимую настройку <L/O MODE>. См. стр. 21 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Złącze ISO / Разъем ISO
Adapter zdalnego sterowania
/
Адаптер пульта дистанционного
управления
*
1
Podłączanie mikrofonu /
Подключение устройства микрофона
E Mikrofon (dołączony) /
Микрофон (поставляется)
W razie konieczności zabezpiecz zaciskami do kabli
*
1
/
Крепеж с помощью кабельных хомутов
*
1
при необходимости
Wyreguluj kąt /
Регулирование угла наклона
Kabel USB
(około 1,2 m) /
Кабель USB
(приблизительно
1,2 м)
MIC (
wejście mikrofonu /
входной разъем микрофона)
C
Kabel zasilania (dołączony) /
Кабель питания (поставляется)
C
Kabel zasilania (dołączony) /
Кабель питания (поставляется)
C
Kabel zasilania (dołączony) /
Кабель питания (поставляется)
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 2
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 2
12/2/2011 12:10:27 PM
12/2/2011 12:10:27 PM
Kd-x50bt, Εγκατασταση / встановлення, Προφυλαξεισ / предупреждения
Αντιμετωπιση πρoβληματων / несправності
- Изображение
- Текст
3
KD-X50BT
Εγχειρίδιο εγκατάστασης/συνδέσεων
Керівництво зі встановлення та з’єднання
ΕΛΛΗΝΙΚΑ / УКРАЇНА
GR, UK
Γλωττίδα στερέωσης / Кронштейн
*
Εσoχή / Карман
Bίδες με επίπεδη κεφαλή (M5 × 8 mm) /
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм) *
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ВСТАНОВЛЕННЯ
Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης / Встановлення пристрою без екрану
Στερέωση εντός του ταμπλό / Монтаж на приладовій панелі
• Η συναρμολόγηση και γείωση του εν λόγω προϊόντος απαιτεί ικανότητες και πείρα. Για λόγους ασφαλείας, αφήστε
τις εργασίες αυτές στους επαγγελματίες. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα κατά την εγκατάσταση, συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο συστημάτων ήχου αυτοκινήτου JVC.
• Η μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε αυτοκίνητο με τροφοδοσία 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Αποσυνδέστε τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας και πραγματοποιήστε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν
εγκαταστήσετε τη συσκευή.
• Συνδέστε ηχεία μέγιστης ισχύος μεγαλύτερης από 50 W (σύνθετη αντίσταση 4 Ω έως 8 Ω). Σε αντίθετη περίπτωση,
αλλάξτε τη ρύθμιση <AMP GAIN>. (βλ. σελίδα 21 των OΔΗΓΙΕΣ.)
• Μονώστε τα μη συνδεδεμένα καλώδια με μονωτική ταινία ή παρόμοιο υλικό. Για να αποφευχθεί το
βραχυκύκλωμα, μην αφαιρέσετε τα καπάκια στα άκρα των μη συνδεδεμένων καλωδίων ή των ακροδεκτών.
• Εάν καεί η ασφάλεια, βεβαιωθείτε πρώτα πως δεν ακουμπάνε τα καλώδια ώστε να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα
και, στη συνέχεια, αντικαταστήστε την παλιά ασφάλεια με μία ίδια.
• Τοποθετήστε τη μονάδα στην κονσόλα του οχήματός σας.
• Τοποθετήστε τη μονάδα με τρόπο ώστε η γωνία τοποθέτησης να είναι 30° ή μικρότερη.
• Βεβαιωθείτε ότι θα γειώσετε τη συσκευή αυτή στo αμάξωμα τoυ oχήματoς ξανά μετά την εγκατάσταση.
• Μετά την τοποθέτηση της μονάδας, ελέγξτε εάν λειτουργούν σωστά οι λάμπες φρένων, τα φλας, οι
υαλοκαθαριστήρες κ.λπ. στο αυτοκίνητο.
• Μην ακουμπάτε το μεταλλικό μέρος αυτής της μονάδας κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη χρήση αυτής της
μονάδας. Τα μεταλλικά μέρη όπως η ψήκτρα και το περίβλημα ζεσταίνονται.
• Встановлення та прокладання електричних проводів пристрою потребують професійної підготовки. З
метою дотримання безпеки це повинні виконувати спеціалісти. Якщо у вас виникнуть проблеми під час
встановлення, зверніться до дилера аудіосистем JVC для автомобілів.
• Автомагнітола призначена лише для встановлення на автомобілях з джерелом живлення 12 В постійного
струму і підключенням мінусового проводу до маси.
• Відключіть негативну клему батареї та виконайте всі електричні з’єднання перед встановленням
пристрою.
• Підключіть динаміки з максимальною потужністю більше 50 Вт (опір від 4 Ω до 8 Ω). Інакше змініть
налаштування <AMP GAIN> (Посилення струму). (Див. стор. 21 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Ізолюйте непідключені кабелі за допомогою вінілової стрічки або подібного матеріалу. Щоб запобігти
короткому замиканню, не знімайте захисних ковпачків з кінців непідключених кабелів та роз’ємів.
• Якщо запобіжник перегорить, спочатку переконайтеся, що кабелі не дотикаються і на спричинять до
короткого замикання, а потім замініть старий запобіжник на новий з такими ж характеристиками.
• Цей пристрій призначений для встановлення до консолі автомобіля.
• Встановлюйте прилад під кутом не більше 30°.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення пристрою, виконано його заземлення на шасі
авто.
• Після установки приладу слід перевірити справність стоп-сигналів, сигнальних вогнів, двірників тощо.
• Не торкайтеся металевих деталей цього пристрою у процесі та протягом певного часу після завершення
експлуатації. Температура металевих деталей, наприклад, радіатора охолодження та кожуху, значно
підвищується.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Αφαίρεση της συσκευής / Видалення пристрою
Απασφαλίστε πρώτα το πίσω τμήμα… / Спочатку зніміть задню стінку…
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συν
δέσεις.
/
Виконайте необхідні електричні з’єднання.
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να συγκρατηθεί
η βάση σταθερά στη θέση της. / Зігніть відповідні
фіксатори для надійного встановлення екрану на
його місці.
Τoπoθετήστε τη μoνάδα
υπό γωνία μικρότερη
των 30°. /
Встановіть
пристрій під кутом
меншим, ніж 30˚.
*
Δε συμπεριλαμβάνoνται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
*
Не входить до комплекту поставки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела живлення та гучномовців
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з акумулятором автомобіля. Невиконання такої
вимоги призведе до тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого автомобіля.
Λίστα εξαρτημάτων / Список деталей
A
Βάση / Екран (×1)
B
Διακoσμητικό πλαίσιo / Знімна пластина
(×1)
C
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς / Шнур
живлення (×1)
D
Κλειδιά / Ручки (×2)
E
Μικρόφωνο / Мікрофон (×1)
F
Προσαρμογέας Bluetooth USB / Bluetooth-
адаптер USB (×1)
• Вийшов з ладу запобіжник. h Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включити живлення. h Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній. h Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• На дисплеї з’являється надпис “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”, та неможливо виконати жодну операцію. h Кабель виходу динаміку є
короткозамкненим або торкається рами автомобіля/головного пристрою? ; Чи ви переналаштовували
пристрій?
• Звук спотворений. h Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? ; Чи заземлені разом провідники
“–” лівого та правого гучномовця?
• Звук чути з перешкодами. h Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за допомогою
коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається. h Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? ; Чи заземлені разом
провідники “–” лівого та правого гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі. h Чи ви переналаштовували пристрій?
• Η ασφάλεια καίγεται. h Είναι τo κόκκινo και τo μαύρo καλώδιo σωστά συνδεδεμένα;
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία. h Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεμένo;
• Δεν παράγεται ήχoς στα ηχεία. h Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι βραχυκυκλωμένo;
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
/ “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
και δεν είναι δυνατή καμία λειτουργία. h Μήπως το καλώδιο εξόδου στο ηχείο
είναι βραχυκυκλωμένο ή αγγίζει το σασί του αυτοκινήτου/το σώμα της συσκευής; Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
• O ήχoς παράγεται με παραμόρφωση. h Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωμένo; Μήπως oι
ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωμένoι σε κoινό σημείo;
• O θόρυβoς πρoκαλεί παρεμβoλές στoυς παραγόμενoυς ήχoυς. h Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης
συνδεδεμένoς με τo αμάξωμα τoυ αυτoκινήτoυ με κoντύτερo και παχύτερo καλώδιo;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ. h Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωμένo; Μήπως oι ακρoδέκτες
“–” των αριστερών (L) και των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωμένoι σε κoινό σημείo;
• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ. h Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ / НЕСПРАВНОСТІ
ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις τρoφoδoσίας ρεύματoς και ηχείων
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής με την μπαταρία τoυ oχήματoς, διότι ενδέχεται να πρoκληθεί
σoβαρή ζημιά στη συσκευή.
• ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής με τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ
oχήματoς.
Install_3-4_KD-X50BT[E]_011A.indd 3
Install_3-4_KD-X50BT[E]_011A.indd 3
12/2/2011 12:18:00 PM
12/2/2011 12:18:00 PM
4
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ / ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Σύνδεση των εξωτερικών ενισχυτών και/ή υπογούφερ / Приєднання зовнішнього підсилювача та/або
низькочастотного динаміка
Αγωγός επέκτασης /
Подовжуючий кабель
*
1
Προς μπλε (με λευκή λωρίδα) καλώδιο
της συσκευής / До синього (з білою
смугою) контакту пристрою
FRONT :
Στα μπροστινά ηχεία / До передніх динаміків
REAR/SW : Στα πίσω ηχεία ή υπογούφερ / До задніх
динаміків або низькочастотного динаміка
*
3
Καλώδιo τηλεχειρισμoύ /
Провідник зовнішнього пристрою
Καλώδιo σήματoς /
Сигнальний шнур
*
1
Ενισχυτής JVC /
Підсилювач JVC
Επαναφέρετε το δέκτη. /
Перезавантажте пристрій.
Ακρoδέκτης γείωσης στo
πίσω μέρoς της συσκευής /
Тильна клема заземлення
Ασφάλεια 10 A /
Запобіжник 10 А
Αχνό μπλε (κίτρινη λωρίδα)
/
Синій (з жовтою смугою)
Υποδοχή κεραίας /
Антенний вхід
Για ορισμένα αυτοκίνητα VW/Audi ή Opel (Vauxhall) / Для деяких авто
марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση της παρεχóμενης δέσμης καλωδίων
ρεύματоς, σύμφωνα με την εικóνα. / Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання
провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτημένо
αντιπρóσωπо τоυ оχήματóς σας. / Перед тим, як встановлювати цей пристрій,
зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
Αρχική καλωδίωση / Початкова схема з’єднання рознімань
Τρоπоπоιημένη καλωδίωση 1 / Змінена схема з’єднання рознімань 1
Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτоυργία, χρησιμоπоιήστε την τρоπоπоιημένη καλωδίωση 2. /
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання рознімань 2.
Σύνδεσμоς ISO /
Рознімання ISO
Y: Κίτρινо / Жовтий
R: Κóκκινо / Червоний
Τρоπоπоιημένη καλωδίωση 2 / Змінена схема з’єднання рознімань 2
B1/B2 Πίσω ηχείο, δεξιά (Μοβ/Μοβ, μαύρη λωρίδα) (+/–) / Задня колонка, права (Пурпурний/
пурпурний, чорний зі смугами) (+/–)
B3/B4 Μπροστινό ηχείο, δεξιά (Γκρι/Γκρι, μαύρη λωρίδα) (+/–) / Передня колонка, права (Сірий/
сірий, чорний зі смугами) (+/–)
B5/B6 Μπροστινό ηχείο, αριστερά (Άσπρο/Άσπρο, μαύρη λωρίδα) (+/–) / Передня колонка, ліва
(Білий/білий, чорний зі смугами) (+/–)
B7/B8 Πίσω ηχείο, αριστερά (Πράσινο/Πράσινο, μαύρη λωρίδα) (+/–) / Задня колонка, ліва
(Зелений/зелений, чорний зі смугами) (+/–)
A4
Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V (Κίτρινo) / Акумулятор автомобіля 12 В (жовтий)
A5
Καλώδιο τηλεχειρισμού/κεραία τροφοδοσίας, 200 mA τo πoλύ (Μπλε, με λευκή λωρίδα) /
Віддалений вивід/живлення антени (200 мА макс.) (синій, з білою смугою)
A6
Προς το διακόπτη ελέγχου φώτων αυτοκινήτου (Πορτοκαλί, με λευκή λωρίδα) / До реле
управління освітленням автомобіля (оранжевий, з білою смугою)
A7
Ακροδέκτης αξεσουάρ (Κóκκινo) / Додатковий вивід (червоний)
A8
Μεταλλικό σώμα/σασί του αυτοκινήτου (Μαύρo) / Металевий корпус/шасі автомобіля
(чорний)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ/ВАЖЛИВО: Για τη σύνδεση μεταξύ της συσκευής και του αυτοκινήτου σας, συνιστάται προσαρμοσμένη πλεξούδα καλωδίωσης (πωλείται ξεχωριστά) που είναι κατάλληλη για το αυτοκίνητό σας. / Спеціальна
електропроводка (можна придбати окремо), що підходить для вашого автомобіля, рекомендується для з’єднання пристрою з вашим автомобілем.
Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο συστημάτων ήχου αυτοκινήτου JVC ή την εταιρία που παρέχει τα κιτ
για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σύνδεση. / Для отримання інформації про підключення
проконсультуйтеся з продавцем автомобільної аудіо системи JVC або з компанію-постачальником комплектів.
(A) Αν το αυτοκίνητό σας έχει υποδοχή ISO / Якщо ваш автомобіль оснащений виводом за стандартом
ISO
(B) Αν το αυτοκίνητό σας ΔΕΝ έχει υποδοχή ISO / Якщо ваш автомобіль НЕ оснащений виводом за
стандартом ISO
Δέσμη καλωδίων προσαρμοσμένης καλωδίωσης (πωλείται
ξεχωριστά) / Спеціальна електропроводка (можна придбати
окремо)
Δέσμη καλωδίων προσαρμοσμένης καλωδίωσης (πωλείται
ξεχωριστά) / Спеціальна електропроводка (можна
придбати окремо)
*
1
Не входить до комплекту поставки.
*
2
Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного корпусу або до шасі авто у місці, яке не має
фарбового покриття.
*
3
Налаштуйте <L/O MODE> (Режим L/O) відповідним чином (див. стор. 21 “ІНСТРУКЦІЇ”).
*
1
Δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής αυτής.
*
2
Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo μεταλλικó πλαίσιo ή τo αμάξωμα τoυ oχήματoςσε σημείo πoυ δεν είναι
βαμμένo.
*
3
Διενεργήστε τη ρύθμιση <L/O MODE> ανάλογα, βλ. σελίδα 21 των OΔΗΓΙΩΝ.
Σύνδεσμоς ISO / Рознімання ISO
Προσαρμογέας τηλεχειρισμού
/
Адаптер дистанційного керування *
1
Підключення блоку мікрофона /
Σύνδεση του μικρόφωνου
E
Мікрофон (входить до комплекту) /
Μικρόφωνο (παρέχεται)
Кабель USB
(приблизно 1,2 м) /
Καλώδιο USB
(περίπου 1,2 μέτρα)
MIC
(Вхід для підключення мікрофону /
υποδοχή εισόδου μικρόφωνου)
У разі необхідності закріпіть за допомогою скоб *
1
/
Ασφαλίστε χρησιμοποιώντας συνδετήρες καλωδίου*
1
εάν είναι
απαραίτητο
Налаштування кута /
Ρυθμίστε τη γωνία
C
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς
(παρέχεται) / Шнур живлення
(входить до комплекту)
C
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς
(παρέχεται) / Шнур живлення
(входить до комплекту)
C
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς
(παρέχεται) / Шнур живлення
(входить до комплекту)
Install_3-4_KD-X50BT[E]_011A.indd 4
Install_3-4_KD-X50BT[E]_011A.indd 4
12/2/2011 12:18:03 PM
12/2/2011 12:18:03 PM
Комментарии
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
KD-X50BT
DIGITAL MEDIA RECEIVER / RECEPTOR DE MEDIOS
DIGITALES / RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
For canceling the display demonstration, see page 4. /
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel
séparé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For Customer Use:
Enter below the
Model No. and Serial
No. which are located
on the top or bottom
of the cabinet. Retain
this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
GET0786-001B
[J]
Summary of Contents for JVC KD-X50BT
1
KD-X50BT
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
Руководство по установке/подключению
POLSKI / РУССКИЙ
1211DTSSANJEIN
PO, RU
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
GET0787-011A
[EY]
Uchwyt / Кронштейн
*
Kieszonka /
Карман
Śruby z płaskim łbem (M5 × 8 mm) /
Болты с плоской головкой
(M5 × 8 мм) *
MONTAŻ / УСТАНОВКА
Montaż urządzenia bez kieszeni / При установке устройства без
использования муфты
Montaż w desce rozdzielczej / Монтаж
• Instalacja i okablowanie tej jednostki wymaga umiejętności i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa
powinna to wykonywać osoba wyspecjalizowana w takich pracach. Jeśli w czasie instalacji pojawią się problemy,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem samochodowego sprzętu audio JVC.
• Urządzenie może być zainstalowane tylko w pojeździe ze źródłem zasilania
12 V DC, z ujemnym uziemieniem.
• Odłącz końcówkę ujemną akumulatora i podłącz wszystkie urządzenia elektryczne przez zainstalowaniem
urządzenia.
• Podłącz głośniki o mocy maksymalnej powyżej 50 W (impedancja 4 Ω do 8 Ω). Możesz też zmienić ustawienie
<AMP GAIN>. (Patrz str. 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
• Izoluj niepodłączone przewody taśmą winylową lub podobnym materiałem. Aby zapobiec zwarcia, nie zdejmuj
nakładek z końców niepodłączonych przewodów lub złączy.
• Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, najpierw sprawdź, czy ustawienie przewodów nie powoduje zwarcia, a
potem wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik o takich samych własnościach.
• Zainstaluj to urządzenie w konsoli swojego pojazdu.
• Zamocuj urządzenie tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od 30°.
• Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia.
• Po zainstalowaniu urządzenia, sprawdź czy światła stop, kierunkowskazy, wycieraczki itp. w samochodzie pracują
poprawnie.
• Nie dotykaj metalowej części urządzenia podczas korzystania oraz zaraz po korzystaniu z niego. Metalowe części
jak radiator i obudowa stają się gorące.
• Установка и электромонтаж данного изделия требует определенных навыков и опыта. В целях
безопасности этим должен заниматься профессиональный мастер. Если вы столкнетесь с проблемами в
процессе установки, обратитесь к своему дилеру автомобильных аудиосистем JVC.
• Устройство можно устанавливать только в автомобиле с источником питания 12 В постоянного тока с
отрицательным заземлением.
• Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите все электрические соединения перед
установкой устройства.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В
противном случае измените настройку <AMP GAIN>. (См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 21.)
• Изолируйте свободные кабели виниловой лентой или подобным материалом. Во избежание короткого
замыкания не снимайте колпачки со свободных кабелей или выводов.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются друг друга, потому
что их качание может привести к короткому замыканию, после чего замените предохранитель на
аналогичный новый.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля.
• Установите устройство таким образом, чтобы угол его наклона не превышал 30°.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы вашего
автомобиля работают в прежнем режиме.
• Не прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени
после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор
охлаждения и кожух, существенно повышается.
OSTRZEŻENIA / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Demontaż urządzenia / Удаление устройства
Najpierw uwolnij tylną część… / Сначала отсоедините заднюю часть…
Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. /
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной стороне
этой инструкци
и
.
Należy wygiać i trzymać sztywno. /
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки корпуса.
Zainstalowac jednostkę pod
kątem mniejszym niż 30 stopni. /
Установите устройство под
углом менее 30°.
*
Nie wchodzi w skład zestawu.
*
Hе входит в комплект поставки.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące podłączania zasilania i głośników
• NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora. Może to spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia.
• PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do głośników sprawdź okablowanie głośników
w samochodzie.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте
схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
• Bezpiecznik przepala się. h Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?
• Nie można włączyć zasilania. h Czy podłączono żółty przewód?
• Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. h Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia?
• Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
/ “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT”
i nie można wykonać żadnych czynności. h Czy przewód wyjścia głośnika nie jest zwarty
lub nie dotyka podwozia samochodu/urządzenia głównego? Czy wyzerowano pamięć?
• Dźwięk jest zniekształcony. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i prawego
są razem uziemione?
• Dźwięk zakłócany jest szumem. h Czy tylna końcówka uziemienia jest podłączona do podwozia samochodu za
pomocą krótszych i grubszych przewodów?
• Urządzenie silnie się nagrzewa. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i
prawego są razem uziemione?
• Radioodtwarzacz nie działa. h Czy wyzerowano pamięć?
• Сработал предохранитель. h Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается. h Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители. h Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• На дисплее отображается сообщение “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
/ “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
, и операция не может выполняться. h Не замкнут ли накоротко выводной
провод динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/головным устройством? ; Выполнена ли
перенастройка приемника?
• Звук искажен. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–” правого
(R) и левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию. h Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с
помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–”
правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает. h Выполнена ли перенастройка приемника?
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Lista elementów / Комплект поставки
A
Kieszeń /
Муфта
(×1)
B
Przednia część obudowy /
Декоративную панель
(×1)
C
Kabel zasilania /
Кабель питания
(×1)
D
Uchwyty /
Рычаги
(×2)
E
Mikrofon /
Микрофон
(×1)
F
KS-UBT1:
Adapter Bluetooth USB /
USB-адаптер Bluetooth
(×1)
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 1
Install_1-2_KD-X50BT[E]_011A.indd 1
12/2/2011 12:10:24 PM
12/2/2011 12:10:24 PM
инструкцияJVC KD-X50BT

DIGITAL MEDIA RECEIVER / RECEPTOR DE MEDIOS
DIGITALES / RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
For canceling the display demonstration, see page 4. /
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. /
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0786-001B
[J]
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel
séparé.
For Customer Use:
Enter below the
Model No. and Serial
No. which are located
on the top or bottom
of the cabinet. Retain
this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
Посмотреть инструкция для JVC KD-X50BT бесплатно. Руководство относится к категории Автомагнитолы, 20 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о JVC KD-X50BT или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
| JVC | |
| KD-X50BT | KD-X50BT | |
| Автомагнитола | |
| 4975769396717 | |
| английский | |
| Руководство пользователя (PDF) |
Мультимедиа
| MP3-воспроизведение | Да |
| CD-R воспроизведение | Нет |
| Воспроизведение CD-RW | Нет |
| Воспроизведение с прямого порта USB | Да |
| Поддерживаемые форматы аудио | MP3, WAV, WMA |
Радио
| Предварительно установленное количество станций | 24 |
| Тип тюнера | HS-IVi |
| Поддерживаемые диапазоны радио | FM, LW, MW |
| Поддержка RDS | Да |
| FM диапазон | 87.5 — 108 MHz |
| LW диапазон | 153 — 279 kHz |
| FM радио | Да |
Производительность
| Эквалайзер | Да |
| Цвет товара | Черный |
| Совместимость с iPod | Да |
Экран
Порты и интерфейсы
| Вход Aux | Да |
| Pre out порты | Да |
| Линейные выходы (RCA) | 2 |
| Bluetooth | Да |
Вес и размеры
Содержимое упаковки
| Пульт дистанционного управления | Да |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о JVC KD-X50BT.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь





