Сервис
→
Документы
→
Carrier 69NT40-511 Руководство по эксплуатации и обслуживанию
Холодильный агрегат Carrier 69NT40-511-300 и выше.
СОДЕРЖАНИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ВВЕДЕНИЕ
1.1 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ АГРЕГАТА
ОПИСАНИЕ
2.1 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
2.2 ДАННЫЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
2.3 СПЕЦИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
2.4 АВТОТРАНСФОРМАТОР ПИТАНИЯ (СПЕЦ.ЗАКАЗ)
2.5 ХОЛОДИЛЬНЫЙ КОНТУР С БАЛЛОНОМ
2.6 ХОЛОДИЛЬНЫЙ КОНТУР С КОНДЕНСАТОРОМ ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ (спец.заказ)
2.7 КОНДЕНСАТОР ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ (спец.заказ)
2.7.1 Конденсатор водяного охлаждения и реле давления воды (WP)
2.7.2 Конденсатор водяного охлаждения с выключателем вентилятора конденсатора (CFS) — спец.заказ
2.8 ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА
2.9 ВЕРХНЕЕ ОТВЕРСТИЕ ПОДПИТКИ СВЕЖЕГО ВОЗДУХА
2.10 НИЖНЕЕ ОТВЕРСИЕ ПОДПИТКИ СВЕЖЕГО ВОЗДУХА (спец.заказ)
2.11 ДИСТАНЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ (спец.заказ)
МИКРОПРОЦЕССОР
3.1 БЛОК КОНТРОЛЛЕРА MICRO-LINK 2i
3.1.1 Краткое описание
3.1.2 Карты программирования контроллера (памяти)
3.1.3 Общая компоновка контроллера
3.1.4 Коды функций контроллера
3.1.5 Сигналы контроллера (КОДЫ ОШИБОК «ALARM»)
3.1.6 Регулирование давления конденсатора (СРС)
3.1.7 Регулирование температуры контроллером
3.1.7.1 Диапазон скоропортящихся (охлажденных) продуктов: выше -10°С (+14°F) или -5°С (+23°F) — по выбору
3.1.7.2 Работа в диапазоне замороженных грузов ниже -10°С (+14°F) или -5°С (+23°F) (по выбору)
3.2 ПРЕДРЕЙСОВАЯ ДИАГНОСТИКА
3.2.1 Предрейсовая проверка
3.2.2 Режим предрейсовой проверки
3.3 ИНТЕГРИРОВАННЫЙ РЕГИСТРАТОР DataCorder (Спец.заказ)
3.3.1 Краткое описание
3.3.2 Конфигурация DataCORDER
3.3.3 Коды функций DataCORDER
3.3.4 Сигналы DataCORDER
3.3.5 Доступ к функциям DataCORDER
3.3.6 Комментарий к поездке в формате USDA / сообщения
3.3.7 Запись в формате USDA
3.3.8 Запись данных предрейсовой проверки
3.3.9 Связь с DataCORDER
3.3.10 Обратный просмотр данных DataCORDER
3.4 ПРОЦЕДУРА ОБРАБОТКИ ОХЛАЖДЕНИЕМ USDA
РАБОТА
4.1 ПРЕДРЕЙСОВАЯ ПРОВЕРКА (Перед пуском)
4.2 ИНСТРУКЦИИ ПО ПУСКУ И ОСТАНОВКЕ
4.3 СМОТР ПОСЛЕ ПУСКА
4.4 РАБОТА АГРЕГАТА
4.4.1 Нагреватель картера
4.4.2 Начало проверки датчиков
4.4.3 Охлаждение — контроллер установлен на температуру НИЖЕ -10°С (+14°F) или -5°С (+23°F) (по выбору)
4.4.4 Контроллер установлен на температуру ВЫШЕ -10°С (+14°F) или -5°С (+23°F) (по выбору)
4.4.5 Режим нагревания
4.4.6 Режим оттаивания
4.4.7 Арктический режим
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
5.1 АГРЕГАТ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ИЛИ ЗАПУСКАЕТСЯ И ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ
5.2 АГРЕГАТ РАБОТАЕТ, НО НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ ДОСТАТОЧНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ
5.3 АГРЕГАТ НЕПРЕРЫВНО ИЛИ СЛИШКОМ ДОЛГО РАБОТАЕТ В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ
5.4 АГРЕГАТ НЕ НАГРЕВАЕТСЯ ИЛИ НАГРЕВАНИЕ НЕДОСТАТОЧНО
5.5 АГРЕГАТ НЕ ЗАВЕРШАЕТ НАГРЕВАНИЕ
5.6 АГРЕГАТ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ НОРМАЛЬНОГО ОТТАИВАНИЯ
5.7 НЕНОРМАЛЬНЫЕ УРОВНИ ДАВЛЕНИЯ (ОХЛАЖДЕНИЕ)
5.8 НЕНОРМАЛЬНЫЙ ШУМ ИЛИ ВИБРАЦИЯ
5.9 НЕИСПРАВЕН КОНТРОЛЛЕР ТЕМПЕРАТУРЫ
5.10 ОТСУТСТВУЕТ ИЛИ ОГРАНИЧЕН ПОТОК ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ИСПАРИТЕЛЬ
5.11 НЕИСПРАВЕН РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН ТЕРМОСТАТА
5.12 НЕИСПРАВЕН СИЛОВОЙ АВТОТРАНСФОРМАТОР
5.13 КОНДЕНСАТОР С ВОДЯНЫМ ОХЛАЖДЕНИЕМ ИЛИ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ ВОДЫ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 КОМПЛЕКТ ЛИНЕЙНЫХ МАНОМЕТРОВ
6.2 ВЕНТИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЯ НА ЛИНИЯХ ВСАСЫВАНИЯ И НАГНЕТАНИЯ
6.3 ОТКАЧКА ХЛАДАГЕНТА ИЗ АГРЕГАТА
6.4 ПРОВЕРКА УТЕЧЕК ХЛАДАГЕНТА
6.5 ВАКУУМИРОВАНИЕ И ОСУШЕНИЕ
6.5.1 Общие рекомендации
6.5.2 Подготовка
6.5.3 Необходимые процедуры
6.6 ЗАРЯДКА ХЛАДАГЕНТА
6.6.1 Проверка зарядки хладагента
6.6.2 Зарядка хладагента в систему (полная зарядка)
6.6.3 Зарядка хладагента в систему (частичная зарядка)
6.7 КОМПРЕССОР — МОДЕЛЬ 06DR
6.7.1 Снятие и замена компрессора
6.8 РАЗБОРКА КОМПРЕССОРА
6.9 СБОРКА КОМПРЕССОРА
6.10 УРОВЕНЬ МАСЛА В КОМПРЕССОРЕ
6.11 ФИЛЬТР-ОСУШИТЕЛЬ
6.12 РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
6.12.1 Замена реле высокого давлния
6.12.2 Проверка реле высокого давления
6.13 СБОРКА ИСПАРИТЕЛЯ НАГРЕВАТЕЛЯ
6.14 НАГРЕВАТЕЛИ ИСПАРИТЕЛЯ
6.15 СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА ИСПАРИТЕЛЯ И ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ
6.16 КОНДЕНСАТОРЫ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ ВЕНТИЛЯТОРА ИСПАРИТЕЛЯ
6.17 КОНДЕНСАТОР
6.18 СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА КОНДЕНСАТОРА И ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ
6.19 ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГИСТРИРУЮЩИЙ ТЕРМОМЕТР PARTLOW
6.20 МЕХАНИЧЕСКИЙ РЕГИСТРИРУЮЩИЙ ТЕРМОМЕТР PARTLOW
6.21 МЕХАНИЧЕСКИЙ РЕГИСТРИРУЮЩИЙ ТЕРМОМЕТР SAGINOMIYA
6.22 УХОД ЗА ПОКРАШЕННЫМИ ПОВЕРХНОСТЯМИ
6.23 СИЛОВОЙ АВТОТРАНФОРМАТОР (СПЕЦ.ЗАКАЗ)
6.24 ПРОЦЕДУРА ПРОВЕРКИ ДАТЧИКОВ (AMBS, DTS, RRS, RTS, SRS и STS)
6.24.1 Проверка датчиков (RRS, RTS, SRS и STS)
6.24.2 Замена датчика (STS и SRS)
6.24.3 Замена датчика (RRS и RTS)
6.24.4 Проверка датчика (AMBS или DTS)
6.24.5 Замена датчика (AMBS или DTS)
6.25 РЕГУЛИРУЕМЫЙ КЛАПАН ВСАСЫВАНИЯ С ШАГОВЫМ ДВИГАТЕЛЕМ (SMV)
6.26 РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН ТЕРМОСТАТА
6.27 ГЕРМЕТИЧНЫЙ РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
6.28 КОНТРОЛЛЕР/DATACORDER
6.28.1 Процедуры программирования контроллера/DataCORDER
6.28.2 Диагностика контроллера
6.29 КОНДЕНСАТОР ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ
СХЕМЫ И ДИАГРАММЫ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Carrier Transicold Supra 550
Summary of Contents for Carrier Transicold Supra 550
-
Page 2
OPERATOR’S MANUAL Supra 550, 650, 750, 850 & 950 TRUCK REFRIGERATION UNITS… -
Page 3: Table Of Contents
CONTENTS Page Unit Identification ……Safety ……..Pre-Trip Inspection .
-
Page 4
Please take the time to read the information contained in this booklet and refer to it when- ever you have a question about the operation of your Carrier Tran- sicold Supra unit. -
Page 5: Unit Identification
If a problem occurs, please refer to the information on this plate, and make a note of the model and serial number before calling for assistance. This information will be needed when you contact a technician or Carrier Transicold Service Engineer so that he or she may properly assist you. NAMEPLATE…
-
Page 6: Safety
AFETY Your Carrier Transicold refrigeration unit has been designed with the safety of the operator in mind. During normal operation, all moving parts are fully guarded to help prevent injury. During all pre-trip inspections, daily inspections, problem troubleshooting, you may be exposed to moving parts; please stay clear of all moving parts when the unit is in operation and when the unit main power switch is in the RUN position.
-
Page 7: Pre-Trip Inspection
NSPECTION The pre-trip inspection should be performed before picking up any load. This inspection is essential to anticipate and help minimize the possibility of “over-the-road” problems. These checks take only a few minutes. 1. Place the unit’s main switch in the STOP (0) position. 2.
-
Page 8
5. Engine Oil — the engine oil should be checked last since it is necessary for oil to drain from the block and into the oil pan to obtain a correct reading. Remove the dipstick, wipe it off and re-insert it fully into the engine block. -
Page 9: Unit Operation
PERATION TARTING THE UNIT — — PERATION WARNING Under no circumstances should ether or any other starting aids be used to start engine. ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST…
-
Page 10: Starting The Unit — Standby Operation
TARTING THE UNIT — — TANDBY PERATION WARNING Make sure the power plug is clean and dry before con- necting to any power source. Do not attempt to connect or remove power plug or perform service and/or maintenance before ensuring the unit RUN/STOP Switch is in the STOP position and the I/O switch is in the “O”…
-
Page 11: Starting The Unit — Manual Operation
TARTING THE UNIT — — ANUAL PERATION 1. Place unit RUN/STOP switch in RUN and I/O switch in “I” position. (Manual Operation will only function if unit is in Continuous Mode. If AUTO START/STOP indictor is illuminated, press AUTO START/STOP toggle key to place unit in Continuous Mode.) 2.
-
Page 12: Pretrip Check
RETRIP HECK 1. Start and run unit until box temperature is 40_±5°F (4.4_±2.8°C). 2. Press PRETRIP CHECK key. ALARM/FAULT PPPP UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST The PRETRIP key initiates a check of all normal operating modes. Upon initiation, the unit will cycle through all operating modes at 30 second intervals.
-
Page 13: Changing Setpoint
HANGING ETPOINT Press UP or DOWN arrow key to increase or decrease displayed setpoint. ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST Press ENTER key when desired setpoint is displayed to lock in new setpoint.
-
Page 14
Setpoints of -22°F to +89°F (-30°C to +32°C) may be entered via the keypad. The controller always retains the last entered setpoint in memory. If no setpoint is in memory (i.e. on initial startup), the controller will lock out the run relay and flash “SP” on the left hand display until a valid setpoint is entered. -
Page 15: Start/Stop Operation
TART/ PERATION ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 1. Check if AUTO START/STOP indicator is illuminated. If not, press AUTO START/STOP toggle key to place unit in Start/Stop mode. AUTO START/STOP will then be illuminated.
-
Page 16
Whenever the unit starts in Auto Start—Stop, it will run until: SIt has run for the predetermined minimum run time. SThe engine coolant temperature is above 122°F (50°C) SThe box temperature is at setpoint. The controller will not shut off the engine if the battery voltage is not sufficient to restart it. -
Page 17: Continuous Run Operation
ONTINUOUS PERATION ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 1. Check if AUTO START/STOP indicator is illuminated. If it is, press AUTO START/STOP toggle key to place unit in Continuous Run mode. AUTO START/STOP indicator will not be illuminated.
-
Page 18: Manual Defrost
ANUAL EFROST ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 1. Check that box temperature is 40_F (4.4_C) or lower. 2. Press MANUAL DEFROST key to initiate manual defrost. The defrost mode may be initiated in three different ways if the evaporator coil is below 40°F (4.4°C): 1.
-
Page 19: City Speed
PEED ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 1. Press the CITY SPEED key to toggle between low speed only and normal operating mode. The CITY SPEED key enables the city speed mode of operation. In the city speed mode, the unit will operate in low speed.
-
Page 20: Function Change
UNCTION HANGE 1. Press FUNCTION key until Function to be changed is displayed. 2. Press ENTER key. ALARM/FAULT DEFR 12.0H UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 3. Press either UP or DOWN ARROW key until desired Function setting is displayed.
-
Page 21
UNCTION HANGE The following table has columns for Code and English displays. English is the default setting. Change Functional Parameter to Code to see Code display format. Functional Parameters CODE ENGLISH DATA DEFR Defrost Interval FN1 ON CITY SPD Low Speed FN1 OFF HIGH SPD High Speed OFF T… -
Page 22: Unit Data
1. Press UNIT DATA key to scroll thru data list one item at a time. ALARM/FAULT suct UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 2. To scroll through the list faster, use the UP or DOWN ARROW keys.
-
Page 23
UNIT DATA CODES The following table has columns for Code and English displays. English is the default setting. Change Functional Parameter to Code to see Code display format. CODE ENGLISH DATA SUCT Suction Pressure Engine Hours Engine Temperature Return Air Temperature *CD5 Supply Air Temperature *CD6… -
Page 24: Alarm Display And Reset
LARM ISPLAY & ESET LARM ISPLAY When fault light is on, normal display of Setpoint /Box temperature alternates with alarm display. Check display for alarm message. LARM ESET FAULT LIGHT ALARM/FAULT ENG OIL UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY…
-
Page 25
Table 2-1. Alarm Display The following table has columns for Code and English displays. English is the default setting. Change Functional Parameter to Code to see Code display format. ALARM DISPLAY = FAULT LIGHT ON ENGLISH DESCRIPTION CODE ENG OIL Low Oil Pressure ENG HOT High Coolant Temperature… -
Page 26: Stopping Unit
TOPPING ALARM/FAULT 35° F UNIT DATA SETPOINT BOX TEMPERATURE FUNCTION ENTER AUTO START/STOP PRETRIP CITY ROAD BUZZER OFF STANDBY SPEED DEFROST 1. To stop the unit, place the I/O switch in the “O” position. The diesel engine/electric motor will stop and the microprocessor controller will turn off.
-
Page 27: Product Loading
RODUCT OADING BEFORE LOADING: D Pre-cool the body. This will remove much of the heat from the inside of the body, and give the product better protection when it is loaded. D Place the unit in a defrost cycle immediately before loading. This will remove moisture accumulated on the evaporator coil.
-
Page 28
Product stacking is another important factor in protecting the product. Products that generate heat — fruits and vegetables, for example — should be stacked so the air can flow through the product to remove the heat. This is called “air stacking” the product. Products that do not create heat — meats and frozen products — should be stacked tightly in the center of the trailer. -
Page 29: Recommended Transport Temperatures
These are included for reference only and should not be considered preemptive of the set point required by the shipper or receiver. More detailed information can be obtained from your Carrier Transicold dealer. Setpoint Range…
-
Page 30: Problems
If, however, you run into problems the following section may be of assistance. If you do not find the trouble that you have experienced listed, please call your Carrier Transicold dealer for assistance. General Problems Unit won’t crank.
-
Page 31: Troubleshooting
ROUBLESHOOTING Fault Display on Cab Command ENG OIL Low engine oil pressure condition. Check engine oil level. ENG HOT The engine has overheated. Check the coolant level, belts, and radiator coil for air restriction. HI PRESS High compressor discharge pressure. Check all belts, check condenser coil for airflow obstruction and cleanliness START-…
-
Page 32
Fault Display on Cab Command AL16 SYS CK Low refrigerant pressure detected. Have system checked for leaks. AL17 DISPLAY Communication between main board and the display board has been interrupted. AL18 SERVICE Hour meter is greater than maintenance hour meter 1. AL19 SERVICE Hour meter is greater than maintenance hour meter 2. -
Page 33: Relay Board
ELAY OARD The fuses and relays that protect the unit are located on the relay board in the control box on the roadside of the unit. They may be accessed by loosening the screws that hold the control panel closed. EFHR3…
-
Page 34
Fuse Identification Capacity Fuse Purpose (Amps) Main Fuse RCR Fuse Run Relay Fuse Heat Relay Fuse Speed Relay Fuse Unloader Fuse (850 & 950) Defrost Damper Relay Fuse Evaporator Fan Motor 1 Fuse Evaporator Fan Motor 2 Fuse Evaporator Fan Motor 3 Fuse Fuel Pump Fuse Fuel Heater Fuse (on fuel adding har- ness) -
Page 35: Unit Maintenance
AINTENANCE Engine oil — the oils recommended for use in your refrigeration unit must comply with the American Petroleum Institute’s (API) SG/CD rating. The use of any oil that does not meet this rating may affect the warranty on the engine in the unit. The use of oil of the proper weight (viscosity) is also essential.
-
Page 36: Unit Maintenance Schedule
AINTENANCE CHEDULE For the most reliable operation and for maximum life, your unit requires regular maintenance. This includes oil and filter changes, fuel and air filter replacement, coolant replacement. Maintenance should be performed on the following schedule: ERVICE CHEDULE UPRA 550 D Check engine cooling system.
-
Page 37
D Replace the cartridge of the dry air filter. D Check battery terminals and fluid level. D Check compressor oil level. Use polyol ester oil (POE) approved by CARRIER. D Check alternator brushes. Check for diesel and standby hours. Petroleum and Synthetic Oil D Check engine thermostat. -
Page 38
D Replace the cartridge of the dry air filter. D Check battery terminals and fluid level. D Check compressor oil level. Use polyol ester oil (POE) approved by CARRIER. D Check alternator brushes. Check for diesel and standby hours. Petroleum and Synthetic Oil D Check engine thermostat. -
Page 39
ERVICE CHEDULE FOR UPRA 650/750/850 ( ONT) Petroleum and D Replace oil filter. Synthetic Oil With and With- D Clean radiator/condenser coil. out Bypass At D Check refrigerant level. 2000 Hours D Change fan motor brushes. Petroleum and D Check and rebuild alternator. Synthetic Oil With and With- Check engine speed:… -
Page 40
D Replace the cartridge of the dry air filter. D Check battery terminals and fluid level. D Check compressor oil level. Use polyol ester oil (POE) approved by CARRIER. D Check alternator brushes. Check for diesel and standby hours. Petroleum and D Check engine thermostat. -
Page 41
D All units are shipped with Extended Life Coolant. Replace every 5 years/12,000 hours. A more detailed description of service requirements and procedures can be found in the Service and Operations Manual for your unit. This manual may be obtained from any Carrier Transicold dealer. -
Page 42: Standby Operation Guidelines
TANDBY PERATION UIDELINES For safe, reliable operation in Standby mode, it is important to follow a few guidelines: Never plug the unit in to the power source with the main switch in the RUN (I) position. The main switch should always be in the STOP(O) position when connecting the unit to the power source.
-
Page 43: Emergency Road Service
MERGENCY ERVICE At Carrier Transicold we’re working hard to give you complete service when and where you need it. That means a worldwide network of dealers that offer 24-hour emergency service. These service centers are manned by factory trained service personnel and backed by extensive parts inventories that will assure you of prompt repair.
-
Page 44
Fax: 1- -706- -355- -5435 P.O. Box 4805 Tel: (5255) 9126.0300 Syracuse, N.Y. 13221 U.S A Fax: (5255) 9126.0373 www.carrier.transicold.com A member of the United Technologies Corporation family. Stock symbol UTX ©2006 Carrier Corporation D Printed in U. S. A. 0306…
Руководство по эксплуатации рефрижераторов Carrier Xarios 150 / 200.
данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов XARIOS 150 — XARIOS 200 компании Carrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях. Ваш рефрижератор сконструирован так, чтобы обеспечить продолжительную безотказную работу при соответствующем обслуживании и уходе. Проверки, описанные в данном руководстве, помогут Вам свести к минимуму проблемы в дороге. Программа обслуживания позволит контролировать эксплуатационные затраты, продлить срок службы агрегата и обеспечить его эффективную работу. Компания Carrier Transicold постоянно работает над совершенствованием качества выпускаемой продукции, поэтому характеристики агрегатов могут быть изменены без уведомления.
Простая, проверенная и испытанная конструкция. Низкие эксплуатационные расходы при оборудовании автомобилей средней грузоподъемности для доставки грузов. Мы предлагаем Вам два варианта привода агрегата:
• От двигателя автомобиля в дорожном режиме: ДОРОЖНЫЙ ВАРИАНТ.
• От двигателя автомобиля в дорожном режиме и от электросети при остановке двигателя: ДОРОЖНЫЙ / СТОЯНОЧНЫЙ ВАРИАНТ.
Агрегаты XARIOS 150 и XARIOS 200 выпускаются в виде сплит-системы, что позволяет приспособить их к любому автомобилю и любой конфигурации.
Агрегаты XARIOS 150 и XARIOS 200 оборудованы системой автоматического и ручного оттаивания, что позволяет использовать их при температуре в кузове от -25°С до +30°С.
Электрические цепи управления и контроля работают от 12 или 24 В постоянного тока.
Эти агрегаты могут быть оборудованы на заводе-изготовителе системой обогрева горячим газом — по спец. заказу для агрегатов XARIOS 150 и XARIOS 200.
Широкий выбор крепежных наборов позволяет приспособить агрегаты для использования на большинстве автомобилей.
Звуковое давление на расстоянии в 7 м соответствует стандарту DIN 8958 в стояночном режиме — 55,3 дБ(А)
ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ.
Данное устройство упрощает выполнение всех операций по управлению агрегатом. Со своего рабочего места водитель может осуществлять все операции по управлению агрегатом:
• выключение,
• автоматический пуск в дорожном режиме,
• регулировка заданного значения,
• оттаивание.
Водитель может вывести на дисплей температуру в кузове; зеленый индикатор подтверждает, что ее заданное значение поддерживается. В случае неисправности загорается красный индикатор. При чрезмерном падении напряжения аккумуляторной батареи система защиты выключает агрегат. Если напряжение повышается до нормального уровня, то агрегат перезапускается автоматически с задержкой по времени.
РАБОТА АГРЕГАТА.
После включения агрегата нажатием клавиши ON на пульте управления, пуск и остановка агрегата осуществляются автоматически.
• При работе в дорожном режиме компрессор открытого типа работает с приводом от двигателя автомобиля. Вентиляторы испарителя и конденсатора питаются от аккумуляторной батареи (генератора) автомобиля. Если двигатель выключается поворотом ключа зажигания, то агрегат автоматически останавливается.
• В стояночном режиме подается питание на стояночный компрессор; для питания вентиляторов испарителя и конденсатора используется трансформатор. Пульт управления обнаруживает подключение к сети питания и автоматически включает агрегат в стояночном режиме.
• Если ключ зажигания включается в момент, когда агрегат подключен к сети питания (или наоборот), то пульт управления подает световой сигнал в виде мигающего красного индикатора неисправности и соответствующего сообщения на дисплее. В этом случае агрегат включается в дорожном режиме. После выключения одного из режимов агрегат автоматически включается в другом режиме. В агрегате предусмотрен вывод для подключения звукового сигнализатора.
• В любой ситуации агрегат можно полностью выключить вручную нажатием клавиши OFF на пульте управления.
УПРАВЛЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРОЙ.
• При достижении заданного значения температуры дальнейшее поддержание температуры осуществляется с помощью включения и выключения стояночного компрессора. В дорожном режиме остановка производится с помощью электромагнитной муфты дорожного компрессора.
• В ходе такой остановки вентиляторы конденсатора и испарителя отключаются. При транспортировке скоропортящихся грузов, таких, как свежее мясо, овощи или сыр, микропроцессор можно запрограммировать на постоянную работу вентилятора испарителя при регулировке температуры.
ОТТАИВАНИЕ.
• Операция оттаивания полностью автоматизирована, однако ее можно осуществлять и вручную, если это допускается термостатом оттаивания.
• Циклы оттаивания полностью контролируются встроенным микропроцессором.
• В цикле оттаивания вентилятор испарителя выключается. Работой вентилятора конденсатора управляет микропроцессор.
• Цикл оттаивания выключается с помощью термостата оттаивания.
• В ходе цикла оттаивания на дисплей пульта управления выводится сообщение «dF».
ОБОГРЕВ.
• Система обогрева (горячим газом) для агрегатов XARIOS 150 и XARIOS 200 поставляется только по СПЕЦ. ЗАКАЗУ.
• Вентилятор испарителя включен, работой вентилятора конденсатора управляет микропроцессор.
• Регулирование температуры осуществляется также за счет остановок и пуска компрессора, работой которого управляет термостат.
• Можно предусмотреть работу вентилятора испарителя в ходе регулировки, соответственно запрограммировав микропроцессор.
Пульт управления:
— Автоматический выбор дорожного или стояночного режима.
— Выключение.
— Ручное оттаивание.
— Управление с помощью термостата.
— Счетчики часов работы в дорожном и стояночном режимах.
— Сообщения об ошибке в случае нарушения работы агрегата.
— Программирование для приспособления агрегата под конкретные потребности.
ПРОВЕРКА И ПУСК.
ДОРОЖНЫЙ РЕЖИМ.
• Проверьте натяжение приводных ремней генератора зарядки и дорожного компрессора.
• Запустить двигатель транспортного средства.
• Для запуска агрегата нажмите клавишу ON (пуск происходит с задержкой на 40 секунд).
• На цифровом индикаторе пульта управления в кабине отображается температура кузова.
• Убедитесь в правильности заданного значения, нажав на клавишу SET; на цифровой дисплей выводится заданное значение температуры.
• В случае необходимости отрегулировать снова.
В СЛУЧАЕ ЗАТРУДНЕНИЙ ПРИ ПУСКЕ УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО:
• Главные дорожные предохранители не перегорели.
• Не достигнута заданная на пульте управления температура.
СТОЯНОЧНЫЙ РЕЖИМ.
(ВАРИАНТ ДОРОЖНЫЙ/СТОЯНОЧНЫЙ)
Перед подключением или отключением кабеля стояночного питания агрегат должен быть выключен. Перед запуском проверить следующие элементы:
• Проверить, что параметры тока соответствуют характеристикам агрегата.
• Подключите агрегат к сети питания.
• Для пуска агрегата нажмите клавишу ON: пуск происходит с задержкой в соответствии с заданным значением (отрицательная или положительная температура).
• На цифровом индикаторе пульта управления в кабине отображается температура кузова.
• Убедитесь в правильности заданного значения, нажав на клавишу SET — на цифровой дисплей выводится заданное значение температуры.
• В случае необходимости отрегулировать снова.
УСТАНОВКИ.
ВНИМАНИЕ! Если пульт управления встраивается в переднюю панель автомобиля, его следует располагать как можно дальше от воздуховодов обогревателя салона. Максимальная внешняя температура: 70°С.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед программированием установите на пульте управления дорожный или стояночный режим работы.
ИЗМЕНЕНИЕ ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ.
Длявывода на дисплей заданного значения температуры нужно нажать клавишу SET. Клавиша + — увеличение заданного значения. Клавиша — — уменьшение заданного значения. Для подтверждения задания темрературы и возврату к показаниям температуры в кузове, нужно опять нажать SET.
ВНИМАНИЕ! Если после изменения значений ни одна из клавиш не нажимается на протяжении 5 сек, то система выводит на дисплей температуру в кузове. Все произведенные изменения запоминаются.
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ОТТАИВАНИЯ.
Выключите агрегат. Затем одновременно нажмите клавиши ОТТАЙКА и ON, на дисплее отобразится ранее заданный интервал оттаивания. Для изменения интервала оттаивания нажимайте кнопки + или -.
00: Запрет функции оттаивания.
От 0,5 до 0,9: Уменьшение интервала времени между 2 автоматическими циклами оттаивания по сравнению с расчетным временем.
AUT (коэффициент 1): Автоматическое оттаивание, оптимизированное микропроцессором в соответствии с типом перевозимого груза (интервалы переменной величины).
От 1,1 до 1,5: Увеличение интервала времени между 2 циклами автоматического оттаивания по сравнению с расчетным временем.
1 Н, 2 Н,… 6 Н: Фиксированные интервалы оттаивания (в часах).
SET — возврат к дисплею температуры в кузове.
ВНИМАНИЕ! Если после изменения значений ни одна из клавиш не нажимается на протяжении 5 сек, то система выводит на дисплей температуру в кузове. Все произведенные изменения запоминаются.
ИЗМЕНЕНИЕ ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ.
Чтобы увеличить или уменьшить яркость дисплея, в течение 5 секунд нажимайте клавиши + или — .
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.
Нажмите клавишу SET в течение 5 секунд — разрешается доступ к кодам неисправностей. Текущие неисправности — АХХ. Ранее зарегистрированные неисправности: РХХ. При возникновении неисправности мигает красный индикатор кодов неисправностей.
A00 — Неисправности отсутствую. Агрегат работает.
A01 — Разомкнуто реле низкого давления.
A02 — Разомкнуто реле высокого давления.
A03 — Перегрев стояночного компрессора.
A04 — Неисправность муфты компрессора.
A05 — Неисправность выключателя.
A06 — Неисправность вентилятора конденсатора.
A07 — Неисправность вентилятора испарителя.
A08 — Неисправность электромагнитного клапана горячей жидкости.
A09 — Неисправность клапана оттаивания (HGS1).
A10 — Неисправность клапана впрыска жидкости.
A11 — Неисправность клапана горячего газа (HGS2).
A12 — Аварийный сигнал высокой температуры в кузове.
A13 — Аварийный сигнал низкой температуры в кузове.
A14 — Аварийный сигнал продолжительности оттаивания > 45 минут.
A15 — Заданное значение установлено вне диапазона -29°С/ +30°С.
A16 — Неисправность обогревателя сливных шлангов.
A17 — Сработала тепловая защита стояночного трансформатора или защита диодного моста.
A18 — Неисправность реле электроподогрева.
A19 — Неисправность электромагнитного клапана жидкости.
A21 — Обрыв цепи выключателя компрессора.
A22 — Обрыв цепи вентилятора конденсатора.
A23 — Обрыв цепи электромагнитного клапана горячей воды (спец. заказ).
A24 — Обрыв цепи клапана оттаивания (HGS1).
A25 — Обрыв цепи клапана впрыска жидкости.
A26 — Обрыв цепи клапана горячего газа (HGS2).
A27 — Обрыв цепи обогревателя сливных шлангов (DWR1).
A28 — Обрыв цепи реле электроподогрева (EHR).
При одновременном возникновении нескольких неисправностей просмотрите их с помощью клавиш — и +.
EE — Неисправность: датчик температуры испарителя (обрыв цепи).
bAt — Аварийный сигнал низкого напряжения аккумуляторной батареи.
Err — Ошибка программирования пользователем максимального заданного значения.
— — Заданное значение ниже максимального уровня, однако находится в диапазоне -29°С/+30°С.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только обнаружена неисправность, вместо температуры в кузове на дисплей выводятся сообщения о неисправности; это продолжается до устранения неисправности. Агрегат не функционирует, пока неисправность не исчезнет или не будет устранена.
ПРОЧИЕ ДАННЫЕ.
Нажмите клавишу SET на 5 секунд
— разрешается доступ к кодам неисправностей вывод на дисплей кодов неисправностей
— SET — Вывод на дисплей версии программного обеспечения контроллера
— + — Вывод на дисплей версии программного обеспечения пульта управления
— SET — Вывод на дисплей дорожного счетчика часов
— SET — Вывод на дисплей стояночного счетчика часов
— ОТТАЙКА — Интервал между 2 циклами оттаивания (мин), рассчитанный микропроцессором
— ОТТАЙКА — Время (мин), истекшее после последнего оттаивания
— SET — Возврат к отображению температуры в кузове
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПО УМОЛЧАНИЮ.
Нажмите сразу вместе кнопки + ОТТАЙКА и — — на дисплее отобразится минимально возможное заданное значение.
— или + — Регулировка минимального заданного значения 0°С, -20°С и -29°С (значение по умолчанию -29°С)
SET — Вывод на дисплей максимального заданного значения
— или + — Регулировка максимального заданного значения +20°С или +30°С (значение по умолчанию +20°С)
SET — Вывод на дисплей ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОГО параметра Dif1 (1°C), Dif2 (2°С) или Dif3 (3°C) — значение по умолчанию Dif1
— или + — Регулировка значения дифференциала
SET — Отображение режима работы вентилятора испарителя в ходе цикла остановки (FOFF, F On)
— или + — Изменение режима работы вентилятора (по умолчанию FOFF)
SET — Возврат к отображению температуры в кузове.
ОБСЛУЖИВАНИЕ АГРЕГАТА.
Все виды обслуживания должны выполняться только специалистами, прошедшими обучение работе с изделиями Carrier, с учетом всех стандартов безопасности и качества Carrier. Чтобы обеспечить оптимальный срок службы и надежность агрегата, требуется регулярно проводить его обслуживание. Хладагент R404A. Дорожные компрессоры поставляются заправленными маслом CARRIER POLYOLESTER (РОЕ). Наличие соответствующей наклейки свидетельствует, что смена масла была должным образом произведена на предприятии CARRIER TRANSICOLD. Масла типа PAG абсолютно несовместимы с нашими агрегатами — применяйте только типы масел, рекомендованные CARRIER. По Вашей просьбе мы можем произвести анализ масла компрессора. Для этого мы отправим Вам небольшую канистру с этикеткой, на которой Вы должны указать:
— тип компрессора,
— время или пробег в километрах после последней замены масла,
— тип оборудования CARRIER,
— дату ввода в эксплуатацию.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых действий на агрегате убедитесь, что агрегат (пульт управления) ВЫКЛЮЧЕН и агрегат не может автоматически включиться в ходе обслуживания.
ОПИСАНИЕ ОПЕРАЦИЙ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
ОБСЛУЖИВАНИЕ А:
• Проверьте натяжение ремня (ремней) генератора.
• Убедитесь, что двигатель автомобиля нормально работает на малой скорости. Проверьте правильность затяжки крепления компрессора и натяжение ремня.
• Проверьте затяжку болтов и винтов, убедитесь, что агпргaт правильно установлен в кузове.
ОБСЛУЖИВАНИЕ В:
• Почистите конденсатор и испаритель.
• Замените ремень дорожного компрессора.
• Замените фильтр-осушитель.
• Очистите сеточный фильтр дюзы ТРВ.
• Проверьте уровень масла в стояночном и дорожном компрессорах.
• Проверьте работу пульта управления.
• Проверьте оттаивание:
— Включение,
— Остановка вентилятора,
— Выключение,
— Сток воды при оттаивании.
ОБСЛУЖИВАНИЕ С:
Проверьте подшипники натяжных роликов и подушки крепежного кронштейна. При наличии пружины замените ее.
• Если дорожный компрессор установлен на амортизаторах, замените их.
• Проверьте работу вентиляторов испарителя и конденсатора. Замените щетки электродвигателя конденсатора.
• Замените компрессорное масло. Используйте только синтетическое масло (РОЕ), рекомендованное CARRIER. Рекомендуемые объемы и типы масла указаны в листах технической информации.
ОБСЛУЖИВАНИЕ D:
• Замените съемные предохранители и конденсатор если он установлен в отсеке управления.
Примечание. Испаритель данного агрегата оборудован бесщеточными электродвигателями вентилятора, не требующими обслуживания.
ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ.
Соответствующая циркуляция воздуха в кузове, т.е. циркуляция воздуха вокруг груза и через него, является важнейшим фактором поддержания качества груза в процессе перевозки. Если воздух не может циркулировать со всех сторон вокруг груза, на нем могут появляться места с повышенной и пониженной температурой. Настоятельно рекомендуется использование поддонов. При правильной загрузке поддонов, обеспечивающей свободную циркуляцию воздуха и его возврат в испаритель, они позволяют защитить груз от притоков тепла через пол кузова. При использовании поддонов важно не загромождать заднюю часть кузова дополнительными ящиками, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха. Порядок укладки груза — еще один важный фактор защиты продуктов. Те продукты, которые выделяют тепло, например, фрукты и овощи, должны быть уложены так, чтобы воздух мог свободно протекать через них, отводя выделяемое тепло; это называется «вентилируемой укладкой» продуктов. Продукты, которые не выделяют тепло (например, мясо и замороженные продукты), должны быть плотно уложены в середине кузова. Все продукты должны находиться на некотором расстоянии от боковых стенок, позволяя воздуху свободно циркулировать между кузовом и грузом; это предотвращает повреждение продуктов теплом, проникающим сквозь стенки кузова. Очень важно проверить температуру продуктов в процессе загрузки и убедиться в том, что она соответствует требованиям транспортировки. Холодильный агрегат сконструирован таким образом, чтобы поддерживать температуру продуктов, при которой они были загружены; агрегат не предназначен для замораживания теплых продуктов.
НЕСКОЛЬКО ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ.
Перед загрузкой:
• Предварительно удалите тепло из изотермического кузова, охладив его в течение примерно 15 минут.
• Удалите влагу из кузова, выполнив оттаивание вручную. Это возможно лишь при соответствующем состоянии термостата оттаивания (температура в кузове ниже 3°С при охлаждении и 8°С при нагревании).
При загрузке:
• Производите загрузку только при выключенном агрегате.
• Рекомендуется по возможности свести к минимуму время открывания дверей, чтобы исключить попадание теплого воздуха и влаги внутрь кузова.
• С помощью термостата выберите температуру, соответствующую транспортируемому грузу.
• Проверяйте температуру груза в процессе загрузки (контактным термометром).
• Следите за тем, чтобы не заблокировать входные воздушные каналы испарителя и вентиляционные каналы.
• Оставляйте свободное пространство, составляющее приблизительно:
— от 6 до 8 см между грузом и передней стенкой,
— 20 см между верхом груза и потолком,
— несколько сантиметров между полом и грузом, используя поддоны или другие подкладки.
• Не забудьте плотно закрыть двери кузова.
• Прежде, чем закрыть двери, еще раз проверьте груз и убедитесь, что никто не остался внутри кузова.
ПРИМЕЧАНИЕ. При работе во время стоянки мы рекомендуем Вам расположить кузов в тени.
ВНИМАНИЕ! Никогда не допускайте перерывов в работе агрегата поололжительностью свыше одного месяца.
В случае доставки продуктов с частыми остановками и открыванием дверей, рекомендуется выключать агрегат на время открывания кузова, чтобы снизить образование льда на испарителе, ИЛИ оборудовать агрегат дверным выключателем (спец. заказ).
РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ ОТ СЕТИ.
Для безопасной и надежной работы агрегата от электрической сети важно следовать приведенным ниже рекомендациям:
• Обязательно убедитесь, что агрегат ВЫКЛЮЧЕН (с помощью пульта управления), прежде чем подключать или отключать его от источника питания.
• Удлинительный кабель и предохранитель, использующиеся для подключения к сети, должны соответствовать действующим нормативам на рабочей площадке (как минимум, Н07 RNF CEI 245-4) и спецификациям агрегата.
• Кабель для подключения агрегата должен быть обязательно оснащен заземляющим проводником, который должен быть обязательно соединен с цепью заземления.
• При снятии верхнего кожуха агрегат останавливается.
• При проведении процедур обслуживания или ремонта холодильного агрегата убедитесь, что агрегат отсоединен от источника питания, на пульте управления указано «ВЫКЛЮЧЕНО», и агрегат не может автоматически включиться в ходе проведения обслуживания.
• За принятие вышеуказанных мер ответственность несет пользователь агрегата.
• Внутренний датчик защищает стояночный компрессор от перегрузки или перегрева.
Никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца. В случае более продолжительного простоя зарядите батарею от внешнего источника. Перед проведением любых сварочных работ на шасси отсоедините батарею от агрегата и от автомобиля, а также от генератора зарядки и всех электронных систем (м и кропроцессора). Никогда не запускайте автомобиль от пускового устройства во избежание повреждения электронных систем агрегата или автомобиля.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.
1. Убедитесь в том, что все крепежные болты затянуты и пригодны к использованию.
2. При сверлении отверстий в агрегате или кузове автомобиля будьте осторожны, чтобы не повредить трубопроводы с хладагентом или электропроводку.
3. При выполнении работ вблизи испарителя и конденсатора будьте осторожны, чтобы не порезаться об их острые кромки.
4. Во время работы агрегата остерегайтесь вентиляторов и приводных ремней.
5. Никогда не закрывайте выпускные вентили компрессора при работающем агрегате.
6. При проведении ремонта пользуйтесь только исправными шлангами для подключения манометров; избегайте их соприкосновения с ремнями, шкивами и двигателями вентиляторов.
7. При работе с жидким хладагентом необходимо соблюдать повышенную осторожность.
8. Вблизи открытого пламени хладагент испускает газ фосген, обладающий неприятным запахом и раздражающий органы дыхания.
9. Никогда не нагревайте закрытый контур охлаждения пламенем; при работе с системой охлаждения необходимо соблюдать повышенную осторожность.
10. При контакте жидкого хладагента с атмосферой он испаряется и замораживает все, с чем соприкасается.
АВАРИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В ПУТИ.
Компания Carrier Transicold прилагает все усилия, чтобы охватить весь мир постоянно действующей системой обслуживания. Это обеспечивается всемирной сетью дистрибьюторов и наличием системы аварийной технической помощи. Сервисные центры укомплектованы персоналом, подготовленным на наших предприятиях, и широким выбором оригинальных запасных частей, что гарантирует быстрый ремонт. Если у Вас в пути возникли проблемы с холодильным агрегатом, следуйте методике действий в аварийных ситуациях, принятой в Вашей компании, или обратитесь в ближайший сервисный центр Carrier Transicold. Если Вы не можете связаться с сервисным центром, звоните по 24-часовой Горячей Линии компании Carrier Transicold.